-
1 enfant né coiffé
ребёнок родившийся "в сорочке" -
2 enfant né coiffé
сущ.мед. ребёнок, родившийся "в сорочке" -
3 enfant
m- enfant d'âge préscolaire
- enfant d'âge scolaire
- enfant âgé de moins d'un an
- enfant apparemment bien portant
- enfant en bas âge
- enfant en bas âge maltraité
- enfant chétif
- enfant dénutris
- enfant handicapé
- enfant illégitime
- enfant immunodéprimé
- enfant malingre
- enfant mort-né
- enfant né coiffé
- enfant né par césarienne
- enfant né endormi
- enfant né de mère alcoolique
- enfant né de mère droguée
- enfant né prématurément
- enfant né vivant
- enfant obèse
- enfant non reconnu par le père
- enfant polymalformé
- enfant séparé de sa mère
- enfant sourd
- enfant survivant né très prématurément
- enfant de très faible poids de naissance
- enfant de très petit poids de naissance
- enfant unique -
4 ребёнок, родившийся в сорочке
nmed. enfant "né coiffé"Dictionnaire russe-français universel > ребёнок, родившийся в сорочке
-
5 coiffer
coiffer [kwafe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = peigner) coiffer qn to do sb's hairb. [+ services] to have overall responsibility forc. ( = dépasser) (inf) coiffer qn à l'arrivée or au poteau to pip sb at the post (inf) (Brit) to nose sb out (inf) (US)2. reflexive verb► se coiffer ( = se peigner) to do one's hair• tu t'es coiffé avec un râteau or un clou (humorous) you look like you've been dragged through a hedge backwards* * *kwafe
1.
1) ( arranger les cheveux de)coiffer quelqu'un — ( mettre en forme) to do somebody's hair; ( peigner) to comb somebody's hair
2) ( mettre) to put [something] on [chapeau, casque]3) ( chapeauter) [entreprise] to control; [personne] to head
2.
se coiffer verbe pronominal1) ( s'arranger les cheveux) to do one's hair; ( se peigner) to comb one' s hairtu t'es coiffé avec un clou! — you look as if you' ve been dragged through a hedge backward(s)! (colloq)
2) ( se couvrir la tête)••coiffer quelqu'un au poteau (colloq) or sur le fil — (colloq) to beat somebody by a whisker
* * *kwafe vt1) (= arranger les cheveux)2) (= surmonter) [arbres, neige, nuages] [sommet] to coverUn grand toit de tuiles coiffait la maison. — The house had a large tile roof.
3) (= être a la tête de) [service] to head up4) (= munir d'un couvre-chef)5) (= être en haut de) [sommet] to cover, [service] to head up, [subalterne] to be the superior ofUn grand toit de tuiles coiffait la maison. — The house had a large tile roof.
* * *coiffer verb table: aimerA vtr1 ( arranger les cheveux de) coiffer qn ( mettre en forme) to do sb's hair; ( peigner) to comb sb's hair; il coiffe ses cheveux en arrière he combs his hair back; il ne coiffe que les hommes he only does men's hair; se faire coiffer par qn to have one's hair done by sb; fais-toi coiffer par Georges, il est mieux que Gérard get George to do your hair, he does it better than Gérard; elle est bien coiffée her hair is nicely done; elle est mal coiffée her hair is untidy; tu n'es pas coiffé, tes cheveux ne sont pas coiffés! you haven't done your hair!; elle est coiffée court maintenant she has short hair now; être coiffée à la Jeanne d'Arc to have a pageboy hairstyle;2 ( couvrir la tête) to put [sth] on [chapeau, casque]; le chapeau qui la coiffe the hat she's wearing; le béret te coiffe bien a beret suits you; leurs chapeaux coiffent toujours bien their hats always look good; coiffer qn de qch to put sth on sb('s head); ne reste pas coiffé pendant la cérémonie take your hat off during the ceremony; coiffé d'une casquette wearing a cap;3 ( chapeauter) [entreprise] to control; [personne] to head;4 ( fournir) [chapelier] to make hats for;B se coiffer vpr1 ( s'arranger les cheveux) to do one's hair; ( se peigner) to comb one's hair; tu t'es coiffé avec un râteau or un clou! you look as if you've been dragged through a hedge backward(s)○!; les cheveux frisés se coiffent mal curly hair is difficult to keep tidy;2 ( se couvrir la tête) se coiffer de qch to put sth on; il se coiffe toujours d'un chapeau melon he always wears a bowler hat GB ou a derby hat US.être né or naître coiffé to be born with a silver spoon in one's mouth; coiffer qn au poteau○ or sur le fil to pip sb at the post GB, to nose sb out.[kwafe] verbe transitifl'enfant coiffait la poupée the child was combing ou brushing the doll's haircheveux faciles/difficiles à coiffer manageable/unmanageable hair2. [réaliser la coiffure de]elle s'est fait coiffer par Paolo, c'est Paolo qui l'a coiffée she had her hair done by Paolo3. [chapeauter] to cover the head of4. [mettre sur sa tête] to put on5. (littéraire) [couvrir]6. [diriger] to control7. (locution)————————se coiffer verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se peigner] to comb one's hair[arranger ses cheveux] to do one's hair2. [mettre un chapeau] to put a hat on -
6 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
7 bonnet
nm., coiffe ; calotte de neige ou de brouillard sur le sommet d'une montagne: BONÈ (Albanais.001, Annecy.003, Beaufort, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), beunè (Bourget-Huile, St-Jean-Arvey), bounè (St-Nicolas-Chapelle), R.5. - E.: Crépine, Enquiquiner, Oseille, Parapluie, Tracasser.A1) béguin, béguine (bonnet de femme à fond large et plat, fait avec de la mousseline et une ou deux rangées de dentelles): BÈG-NÀ nf. (001,003,004), bèguèna (Aix), bèguina (003,004, Genève.022, Saxel.002), béguena (025, Albertville.021), begana (Arvillard).A2) bonnet de cheval: béguina nf. (Bellevaux).A3) petit bonnet: bonéta nf. (004), R.5.A4) bonnet de couleur: bonéta nf. (003), R.5.A5) coiffe // bonnet bonnet de nuit pour les femmes: bo-ntà nf. (002), bonyèta (), R.5.A6) bonnet // coiffe bonnet d'autrefois (ronde, noire ou blanche, en soie) ; (Cordon) coiffe de sortie et de fête: gwêfa nf. (002, Cordon.083), kwêfa (003,004), D. => Filet.A7) coiffe de tous les jours (blanche, avec cordons d'attache): marmotina nf. (083).A8) calette (fl.), serre-tête, coiffe-calotte, (bonnet de femme blanc couvrant la tête et les oreilles): kaltà nf. (001,083), kalèta (021, Doucy-Bauges, Leschaux) ; barèta (004,022,065, Arêches), bèrtà (Termignon), bêra (Avanchers, Doucy-Tarentaise, Montagny-Bozel.026, Moûtiers, AVG.107), bertine (), R.2 ; sarèta (pour les jours de fête) (001,026,065, La Dray, St-Martin-Belleville), saréta (026).A9) frontière (fl.), bonnet de femme originaire de Tarentaise (COD.: c'est une sorte de diadème très élégant, souvent enrichi de galon d'or, d'une grande richesse de tons et parfois d'un haut prix ; elle permet de tenir les cheveux): FRONTÎRE nf. (001, 003,026), frontî (Peisey), frontyîre (Ste-Foy.016), R. Front.A10) torche (qui se pose souvent par-dessus la frontière): toursi nf. (016).A11) coiffe (souvent composée de la frontière et de la torche): bè-nda nf. (016).A12) coiffe portée par les femmes le jour de la sépulture d'un enfant de moins de sept ans: bèrtin nm. (Lanslebourg, AVG.170), R.2.A13) bonnet blanc portée par les jeunes filles le jour de l'enterrement d'une jeune fille: skufyà nf. (Bessans, AVG.170).B1) n., cordon de la coiffe: r(u)ban nm. (001 | 083).C1) n., bonnet (des ruminants) => Estomac.D1) v., ôter le bonnet de qq., l'étui, le fourreau de qc.: débonatâ vt. (002), R.5.E1) expr., gros bonnet, notable, gros bourgeois, riche marchand, gros industriel, homme bonnet important // faisant partie du gratin: grou bonè nm. (001,002,028), monchu < messieur> (001).E2) être prompt à se fâcher: avai la téta pré du bonè < avoir la tête près du bonnet> (001,002).E3) ennuyer, déranger, contrarier: kassâ l'bonè < casser le bonnet> (001).--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- bonè < mlat. 12e ruiss. DEf. boneta < mlat. 7e ruiss. (Loi salique) NDE abonnis < bonnet> < DEO.132 bonne <sommet, tertre> < Borne.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
8 QUETZALLI
quetzalli:Plume, rectrice, plume caudale dressée, dont l'exemple le plus connu est celui du Quetzal.Esp., pluma rica, larga y verde (M).Angl., plumage of the quetzal bird, a trogon with long green tail feathers (Pharomachrus mocinno) (K).Cité en Sah9,1-2. Sah9,89.Cron Mexicayotl 33.Quetzal feathers.Vendues au marché. Sah8,67.Parmi les choses précieuses que l'on pouvait gagner au jeu de patolli. Sah8,30.Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29.Objet du culte des Tlaloqueh. Sah 1927,128 = Sah2,89." quetzalli ", the quetzal tail feathers. Sah4,45.Désigne en Sah11,19 les longues plumes vertes, couleur turquoise, de la queue de l'oiseau quetzaltôtôtl." moca quetzalli ", beaucoup de plumes de quetzal.Décrit la coiffe de papier, îâmacal, de Huixtohcihuâtl. Sah2,91." quetzalaztatzontli zan moca quetzalli motquiticah quetzalli ", la coiffe à plume de héron, uniquement en plumes de quetzal, entièrement en plumes de quetzal.Parure de Tlalocan Teuctli. Sah12,12." icpac in ihcatiuh quetzalli îtôcâ quetzalmiyahuayôtl ", à leur pointe se dresse des plumes de quetzal nommées aigrettes de plumes de quetzal. Sah2,85."zan moch quetzalli in îtzapocuê", sa jupe en feuilles de sapotillier est toute de plumes de quetzal - all quetzal feathers was its sapote skirt. Sah8,33." in huiyac quetzalli îhuân tôtôcuitlapiltic quetzalli îhuân chilchotic quetzalli ", les longues plumes de quetzal et les plumes de la queue et les plumes couleur du piment vert - Quetzaldaunen und kostbare Vogelschwanzfedern und pfeffergrüne Quetzalfedern - the long quetzal feathers and their tail feathers and the chili green ones. Sah 1952,186:28 = Sah9,17." in nepapan ihhuitl, in quetzalli, in tzinitzcan ", les diverses plumes, les longues plumes de la queue du trogon, les plumes rouges de sa poitrine - all manner of feathers: the long tail feathers of the resplendent trogon, its red breast feathers. Sah1,42." in quetzalli îhuân in nepapan tlazohihhuitl ", les plumes de quetzal et les diverses plumes précieuses. Que l'on brûle en offrande. Sah2,88." quinâmaca in quetzalli in chîlchôtic, in tzicoliuhqui, in pilihhuitl ", il vend des plumes de quetzal, des plumes couleur de piment vert, des plumes recourbées, des plumes de jeunes oiseaux - he sells fine green feathers, chili-green feathers, thoose curved at the tip, the feathers of young birds. Sah10,61." quetzalli in îcuânepantlah huipantoca ", des plumes de quetzal sont disposées en évantail au sommet de sa tête. Décrit la crète ou aigrette que porte de Mâcuîl Calli. Sah9,80.* à la forme possédée inaliénable. " ca ixachi inin tôtôtl îquezallo ", les plumes de cet oiseau sont immenses.*\QUETZALLI métaphore désignant la noblesse ou le caractère précieux.Est dit d'une descendante de noble lignée, têixhuiuh. Sah10,50." châlchihuitl, mâquîztli, teôxihuitl, quetzalli ", il est (semblable à) un jade, un bracelet, une turquoise fine, une plume précieuse - (he is like) a precious green stone, a bracelet of fine turquoise, a precious feather. Est dit du noble, tlazohpilli. Sah10,16." in châlchiuhtli, in teôxihuitl, in quetzalli auh in teôcuitlatl in motzmolînca, in mocelica in motzopelîca, in mahhuiyaca ", le jade, la turquoise, les plumes précieuses et l'or sont ta fraicheur, ta tendresse, ta douceur, ta suavité - the precious green stones, the precious turquoise, the precious feathers, and the gold which are thy freshness, thy tenderness, thy sweetness, thy fragrance. S'adresse à Tezcatlipoca. Sah6,14.* à la forme vocative." quetzallé ", O plume précieuse.S'adresse au souverain. Sah6,47.Ainsi s'adresse un vieillard à un jeune homme. Sah6,183." noxhuiuhtziné côzcatlé quetzallé ôtinechmocnelili mâ ximonehnemiti ", o mon petit fils chéri, o collier, o plume précieuse, tu m'as fais une faveur, porte toi bien - O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71." mâquîztlé, quetzallé teôxihuitlé ", ô bracelet, ô plume précieuse, ô turquoise. Sah6,184." côzcatl, quetzalli ": métaphore désignant l'enfant." in côzcatl, in quetzalli ", désigne l'enfant qui vient de naitre. Dans un discours qui s'adresse à la jeune mère. Sah4,114.Note: en composition on traduit souvent quetzal- par 'précieux' mais il s'agit sans doute d'une réinterprètation datant de l'époque coloniale coloniale. -
9 bonnet
bonnet [bɔnε]1. masculine nouna. ( = coiffure) bonnetb. [de soutien-gorge] cup2. compounds* * *bɔnɛnom masculin2) ( de soutien-gorge) cup3) Zoologie reticulum•Phrasal Verbs:••avoir la tête près du bonnet — to be hot-tempered GB ou hotheaded
* * *bɔnɛ nm1) (= coiffure) hat2) [soutien-gorge] cup* * *bonnet nm2 ( de soutien-gorge) cup;3 Zool reticulum.bonnet d'âne Scol dunce's cap; bonnet de bain bathing cap; bonnet de douche shower cap; bonnet de nuit lit nightcap; fig wet blanket○; bonnet à poils Mil bearskin.prendre qch sous son bonnet to make sth one's concern; avoir la tête près du bonnet to be hot-tempered GB ou hotheaded; c'est blanc bonnet et bonnet blanc it's six of one and half a dozen of the other; être triste comme un bonnet de nuit to be as boring as hell○; ⇒ moulin.[bɔnɛ] nom masculina. nightcapb. (figuré & péjoratif) wet blanketbonnet à poils busby, bearskinbonnet phrygien cap of liberty, Phrygian capc'est bonnet blanc et blanc bonnet it's six of one and half a dozen of the other, it's all much of a muchness (UK)3. [d'un soutien-gorge] cup -
10 naître
naître° [nεtʀ]➭ TABLE 59━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━intransitive verba. to be born• quand l'enfant doit-il naître ? when is the baby due?• je l'ai vu naître ! I've known him since he was a baby!• faire naître [+ soupçons, désir] to arouse• de cette rencontre est né le mouvement qui... from this meeting sprang the movement which...* * *nɛtʀverbe intransitif1) [personne, animal] to be bornl'enfant à naître — the unborn baby ou child
2) ( commencer d'exister) [mouvement, projet] to be born; [entreprise] to come into existence; [amour, amitié] to spring up; [jour] to break; [soupçon] to arisenaître de — to arise out of [désir]
faire naître — to give rise to [espoir, conflit]
voir naître — to see the birth of [journal]
3) liternaître à — to awaken to [art, religion]
* * *nɛtʀ vi1) [personne] to be bornJe suis né en 1960. — I was born in 1960.
Il est né en 1982. — He was born in 1982.
Il naît plus de filles que de garçons. — More girls than boys are born.
2)naître de [conflit, complications] — to arise from, to be born out of
3) (découverte)naître à [amour, poésie] — to awaken to
* * *naître verb table: naître vi1 ( venir au monde) [personne, animal] to be born; elle est née le 5 juin 92 she was born on 5 June 92; le bébé doit naître à la fin du mois the baby is due at the end of the month; elle vient de naître she's only just been born; les bébés qui viennent de naître newborn babies; l'enfant à naître the unborn baby ou child; voir qn naître lit to see sb being born; je l'ai vu naître fig I have known him since he was born; être né sourd/cardiaque to be born deaf/with a heart condition; être né paresseux/fatigué to be born lazy/tired; tous les hommes naissent libres all men are born free; être né de père italien/inconnu to be born of an Italian/unknown father; être né dans une famille de cinq enfants to be born into a family of five children; être né pour faire to be born to do; il est né pour enseigner/gouverner he was born to teach/govern; être né sous le signe du Lion to be born under the sign of Leo; Madame Masson née Roux Mrs Masson née Roux; il naît environ six enfants par nuit about six children are born every night; il n'est pas encore né celui qui me fera changer d'avis hum there isn't a person living who could make me change my mind;2 ( commencer d'exister) [mouvement, projet] to be born; [entreprise] to come into existence; [amour, amitié] to spring up; [jour] to break; [soupçon, doute] to arise; naître de to arise out of [fusion, désir]; faire naître to give rise to [espoir, jalousie, conflit, sourire]; voir naître to see the birth of [conflit, désenchantement, journal];[nɛtr] verbe intransitif (aux être)je ne suis pas né d'hier ou de la dernière couvée ou de la dernière pluie I wasn't born yesterdayil est né coiffé ou sous une bonne étoile he was born under a lucky star2. [être destiné à]être né pour to be born ou destined ou meant to3. (littéraire)naître à [s'ouvrir à] to awaken to4. [apparaître - sentiment, doute, espoir] to arise, to be born (soutenu) ; [ - problème] to crop ou to come up ; [ - projet] to be conceived ; [ - communauté, entreprise] to spring up ; [ - mouvement] to spring up, to arisefaire naître des soupçons/la sympathie to arouse suspicion/sympathyson intervention a fait naître une polémique au sein du gouvernement his intervention gave rise to ou caused much controversy in the government5. (littéraire) [fleur] to spring ou to come up -
11 jeter son bonnet par-dessus les moulins
(jeter son bonnet [или sa coiffe] par-dessus les moulins)1) уст. не знать, чем закончить рассказ, остановиться на полуслове; оборвать свое повествованиеVoilà ce que Moreuil m'a dit, espérant que je vous le manderais. Je jette mon bonnet par-dessus les moulins, et je ne sais rien du reste. (Mme de Sévigné, Lettres à Mme de Grignan.) — Вот что сообщил мне Морей в надежде, что все вам будет передано. Больше я ничего не знаю и на этом заканчиваю свое повествование.
Mais elle était trop avisée pour courir une chance aussi incertaine. Que, passé trente ans, on se résigne à jeter la coiffe de sainte Catherine par-dessus les moulins, passe! Mais, si jeune encore... il faudrait être folle... (P. Margueritte, Jouir.) — Но она была слишком себе на уме, чтобы так рисковать. Если девушка, которой перевалило за тридцать, пускается во все тяжкие, это еще куда ни шло! Но для нее, такой молодой... это было бы просто безумием!..
On avait vu des choses bien plus extraordinaires; des pères de famille, irréprochables jusqu'à la cinquantaine, et un beau matin, enragés comme des boucs, jetant les bonnets par-dessus les moulins pour le premier jupon venu... (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Видывали и не такое: безукоризненные до пятидесяти лет отцы семейств в одно прекрасное утро, словно бешеные козлы, забывают все ради первой подвернувшейся юбки.
3) отбросить, забросить- Laquelle aimez-vous mieux de nous deux? - Laquelle aimes-tu mieux? dit carrément Margueritte, qui jette le vous par-dessus les moulins et se plante devant moi. (J. Vallès, L'enfant.) — - Кто из нас двух вам больше нравится? - Какая тебе больше нравится? - смело спрашивает меня Маргарита, отбрасывая бесцеремонно "вам" и уставившись на меня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter son bonnet par-dessus les moulins
-
12 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
13 naître
v -
14 faire un accroc à qch
2) вырвать клок; сделать прорехуLe marchand jeta les yeux autour de lui en tirant à demi sa dague du fourreau. Évidemment il avait l'intention de faire à la peau de Samuel un accroc qui l'eût dispensé à tout jamais de racheter une cuirasse pour remplacer celle qu'il venait de vendre. (A. Dumas, Quarante-cinq.) — Продавец оружия, оглянувшись вокруг, стал вынимать из ножен свой кинжал. По-видимому, он намеревался так продырявить шкуру Самюэля, чтобы избавить его навеки от необходимости покупать другой панцирь взамен того, который он только что продал.
Remarquez, mon cher enfant, que nous aurons fait des accrocs à notre petite conscience, que nous aurons eu vingt ans d'ennuis, de misères secrètes, et que nos sœurs auront coiffé sainte Catherine. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Заметьте, милое дитя, что к тому времени на нашей совести будет немало прорех, за плечами у нас будет 20 лет огорчений и тайной нужды, а наши сестры станут старыми девами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un accroc à qch
-
15 TOZPOLOLLI
tozpôlôlli:*\TOZPOLOLLI parure, coiffe de plumes de perroquet jaune, caractéristique de Huitzilopochtli et de Painal.Allem., Hut aus... gelben Papageienfedern (SGA II 422-423).Es ist die Kopfdeckung Huitzilopochtlis und Paynals (Sah1958,113-115)Dyckerhoff 1970, 198Kopfschmuck des Uitzilopochtli der aus dicht einander gereihten, feinen, gelben Federn des Papageien ("toztli") zusammengeklebt war. SGA II 423." in tozpôlôlli îcuexcochtlan in contlâliliah îtech pilcactziuhcuexpalli ", ils lui placent à l'arrière de la tête une boule de plumes de perroquet jaune dont pend une boucle de cheveux d'enfant. Est dit d'une représentation de Huitzilopochtli. Sah12,52." îtozpôlôl quetzaltzonyoh icpac mani ", sur sa tête se trouve une boule de plumes d'un perroquet jaune ornée d'une aigrette de quetzal.Décrit la parure de Huitzilopochtli. Sah 1927,33.Constitue aussi la coiffure du masque de Milintoc. Sah2,181.Form. tozpôlôlli ist eine ähnliche bildung wie 'tlîlpôlôlli' für das in Molina die Bedeutung 'tinta espesisima como massa' angegeben wird. Beide leiten sich ab von dem Zeitwort 'pôloa', etwas mit Wasser anrühren, z.B. Lehm zur Uerstellung einer Mauer. SGA II 423. -
16 well
well [wel]1. noun(for water, oil) puits m3. adverba. ( = satisfactorily, skilfully) [behave, sleep, eat, treat, remember] bien• well done! bravo !• well played! bien joué !• you're well out of it! c'est une chance que tu n'aies plus rien à voir avec cela !b. (intensifying = very much, thoroughly) bien• well over 1,000 people bien plus de 1 000 personnesc. ( = with good reason, with equal reason) one might well ask why on pourrait à juste titre demander pourquoi• you might (just) as well say that... autant dire que...• and it rained as well! et par-dessus le marché il a plu !e. ( = positively) to think/speak well of penser/dire du bien de4. exclamation• he has won the election! -- well, well, well! il a été élu ! -- tiens, tiens !• well, what do you think of it? alors qu'en dites-vous ?• well, here we are at last! eh bien ! nous voilà enfin !• you know Paul? well, he's getting married vous connaissez Paul ? eh bien il se marie• are you coming? -- well... I've got a lot to do here vous venez ? -- c'est que... j'ai beaucoup à faire ici5. adjective(comparative, superlative best)a. bien, bon• that's all very well but... tout ça c'est bien joli mais... (PROV) all's well that ends well(PROV) tout est bien qui finit bienb. ( = healthy) how are you? -- very well, thank you comment allez-vous ? -- très bien, merci• get well soon! remets-toi vite !c. (cautious) it is as well to remember that... il ne faut pas oublier que...6. prefix• well-chosen/dressed bien choisi/habillé7. compounds• you would be well-advised to leave vous auriez (tout) intérêt à partir ► well-appointed adjective [house, room] bien aménagé► well-kept adjective [house, garden, hair] bien entretenu ; [hands, nails] soigné ; [secret] bien gardé► well-meaning adjective [person] bien intentionné ; [remark, action] fait avec les meilleures intentions• you don't know when you're well-off ( = fortunate) tu ne connais pas ton bonheur ► well-paid adjective bien payé• he got many letters from well-wishers il a reçu de nombreuses lettres d'encouragement ► well-woman clinic noun (British) centre prophylactique et thérapeutique pour femmes* * *I 1. [wel]1) ( in good health)are you well? — vous allez bien?, tu vas bien?
‘how is he?’ - ‘as well as can be expected’ — ‘comment va-t-il?’ - ‘pas trop mal étant donné les circonstances’
2) ( in satisfactory state) bienthat's all very well, but — tout ça c'est bien beau, mais
it's all very well for you to laugh, but — tu peux rire, mais
3) ( prudent)4) ( fortunate)it was just as well for him that the shops were still open — il a eu de la chance que les magasins aient été encore ouverts
2.the flight was delayed, which was just as well — le vol a été retardé, ce qui n'était pas plus mal
1) ( satisfactorily) bienI did well in the general knowledge questions — je me suis bien débrouillé pour les questions de culture générale
to do well at school — être bon/bonne élève
to do well by somebody — se montrer généreux/-euse avec quelqu'un
some businessmen did quite well out of the war — certains hommes d'affaires se sont enrichis pendant la guerre
she didn't come out of it very well — ( of situation) elle ne s'en est pas très bien sortie; (of article, programme etc) ce n'était pas très flatteur pour elle
2) ( used with modal verbs)I can well believe it — je veux bien le croire, je n'ai pas de mal à le croire
‘shall I shut the door?’ - ‘you might as well’ — ‘est-ce que je ferme la porte?’ - ‘pourquoi pas’
she looked shocked, as well she might — elle a eu l'air choquée, ce qui n'avait rien d'étonnant
3) ( intensifier) bien, largementthe weather remained fine well into September — le temps est resté au beau fixe pendant une bonne partie du mois de septembre
she was active well into her eighties — elle était toujours active même au-delà de ses quatre-vingts ans
4) ( approvingly)5)3.exclamation ( expressing astonishment) eh bien!; (expressing indignation, disgust) ça alors!; ( expressing disappointment) tant pis!; (after pause in conversation, account) bon; ( qualifying statement) enfinwell, you may be right — après tout, tu as peut-être raison
well, that's too bad — c'est vraiment dommage
well then, what's the problem? — alors, quel est le problème?
oh well, there's nothing I can do about it — ma foi, je n'y peux rien
4.well, well, well, so you're off to America? — alors comme ça, tu pars aux États-Unis!
as well adverbial phrase aussi5.as well as prepositional phrase aussi bien quethey have a house in the country as well as an apartment in Paris — ils ont à la fois une maison à la campagne et un appartement à Paris
••to be well in with somebody — (colloq) être bien avec quelqu'un (colloq)
to leave well alone GB ou well enough alone US — ne pas s'en mêler
II 1. [wel] 2.you're well out of it! — (colloq) heureusement que tu n'as plus rien à voir avec ça!
Phrasal Verbs:- well up -
17 se coiffer
1. (coiffure) причёсываться;je vais me faire \se coiffer — я иду́ в парикма́херскую <к парикма́херу>elle se \se coiffere devant son miroir — она́ причёсывается пе́ред зе́ркалом;
2. (modiste) зака́зывать/заказа́ть ◄-жу, -'ет► <покупа́ть/купи́ть ◄-'пит►> шля́пу;elle se \se coiffere chez la meilleure modiste — она́ зака́зывает шля́пы у лу́чшей шля́пницы il pp. et adj. coiffé, -e
1. (qui porte une coiffure) с покры́той голово́й, в головно́м убо́ре;● cet enfant est né \se coiffer — э́тот ребёнок в руба́шке <в соро́чке> роди́лсяles hommes ne restent pas \se coiffers dans certaines circonstances — в не́которых слу́чаях мужчи́ны должны́ быть без головны́х убо́ров;
2. причёсанный;les cheveux \se coiffers à la garçonne — стри́жка <во́лосы, стри́женные> под ма́льчикаêtre \se coiffer — быть причёсанным;
3. fig. влюблённый;elle est \se coiffere de son voisin — она́ влюби́лась в своего́ сосе́да
-
18 zondagskind
См. также в других словарях:
coiffe — [ kwaf ] n. f. • 1080; bas lat. cofia VIe; germ. °kufia « casque » 1 ♦ Coiffure féminine en tissu, portée autrefois par toutes les femmes à la campagne (de nos jours essentiellement folklorique). ⇒ bavolet, béguin, capeline. Coiffe de Bretonne,… … Encyclopédie Universelle
coiffé — coiffe [ kwaf ] n. f. • 1080; bas lat. cofia VIe; germ. °kufia « casque » 1 ♦ Coiffure féminine en tissu, portée autrefois par toutes les femmes à la campagne (de nos jours essentiellement folklorique). ⇒ bavolet, béguin, capeline. Coiffe de… … Encyclopédie Universelle
coiffe — ou COEFFE. s. f. Espèce de couverture de tête. Il se dit principalement Des voiles et ajustemens de tête des femmes. Une coiffe de taffetas. Une coiffe de gaze. Une coiffe à dentelle. Coiffe claire. Coiffe de dessus, coiffe de dessous. Une femme… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
coiffé — Coiffé, ou coeffé, [coeff]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe. Une femme coeffée en Demoiselle, en Paysanne. On dit, qu Un enfant est né coeffé, Quand il vient au monde avec une sorte de membrane qu on appelle coëffe. On dit fig … Dictionnaire de l'Académie française
coiffe — (koi f ) s. f. 1° Ajustement de tête en toile ou en tissu léger, autrefois à l usage de toutes les femmes, aujourd hui à l usage seulement des femmes de la campagne ou des femmes des villes qui se mettent comme à la campagne. • Vos coiffes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COIFFE — s. f. Espèce de couverture de tête. Il se dit principalement d Un ajustement de tête des femmes. Une coiffe de taffetas. Une coiffe de gaze. Une coiffe à dentelle. Coiffe claire. Coiffe de dessus. Coiffe de dessous. Une femme qui prend sa coiffe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Coiffe juive — Chapeau juif Pour la calotte juive moderne, voir kippa Pour d autres usages de Pileus, voir Pileus (homonymie). Antisémitisme … Wikipédia en Français
Hermes portant Dionysos enfant — Hermès portant Dionysos enfant Hermès portant Dionysos enfant, musée archéologique d Olympie Hermès portant Dionysos enfant, également connu sous les noms d’Hermès de Praxitèle ou Hermès d Olympie, est une statue grecque antique découverte en… … Wikipédia en Français
Hermès Portant Dionysos Enfant — Hermès portant Dionysos enfant, musée archéologique d Olympie Hermès portant Dionysos enfant, également connu sous les noms d’Hermès de Praxitèle ou Hermès d Olympie, est une statue grecque antique découverte en 1877 dans les ruines du temple d… … Wikipédia en Français
Hermès portant dionysos enfant — Hermès portant Dionysos enfant, musée archéologique d Olympie Hermès portant Dionysos enfant, également connu sous les noms d’Hermès de Praxitèle ou Hermès d Olympie, est une statue grecque antique découverte en 1877 dans les ruines du temple d… … Wikipédia en Français
Hermès portant Dionysos enfant — Hermès portant Dionysos enfant, musée archéologique d Olympie Hermès portant Dionysos enfant, également connu sous les noms d’Hermès de Praxitèle ou Hermès d Olympie, est une statue grecque antique découverte en 1877 dans les ruines du temple d… … Wikipédia en Français